• Madonnalex polyglote !

    FRANCAIS :
    Parce que Madonna compte des fans aux 4 coins du globe, Madonnalex étend sa cible et est désormais disponibles en 7 langues différentes, grâce au géant Systran ! Outre la version française, les fans du monde entier ont le choix entre anglais, espagnol, portugais, allemand, italien et grec ! De quoi contenter tout le monde, avec une traduction respectable du site !!! Pour traduire Madonnalex dans la langue de son choix, il suffit de cliquer sur le drapeau correspondant, dans la colonne ci-contre (gauche) !

    ENGLISH :
    Because Madonna gets fans everywhere on earth, Madonnalex is growing and is now available into 7 different languages, thanks to Systran ! From the french basic version, fans can choose english, spanish, portuguese, german, italian and greek ! Something to satisfy everyone! To translate Madonnalex into those different languages, you just have to click on the appropriate flag, in the left colomn !

    DEUTSCH :
    Weil Madonna fans an den 4 Ecken der Sphäre zählt, dehnt Madonnalex sein Ziel aus und ist von nun an in 7 anderen Sprachen, grazie am Riesen Systran verfügbar! Außer der französischen Version haben die fans der ganzen Welt die Wahl zwischen italienischem und griechischem Englisch, spanischem, portugiesisch, deutschem! Von, was jeden mit einer achtbaren übersetzung des Standortes zufriedenzustellen!!! Um Madonnalex in die Sprache seiner Wahl zu übersetzen reicht es aus, auf der entsprech Fahne in der nebenstehenden Kolonne zu klicken (linke) !

    ESPANOL :
    ¡Porque Madonna cuenta aficionados a las 4 esquinas del globo, Madonnalex extiende su audiencia y está en adelante disponible en 7 lenguas diferentes, gracia al gigante Systran! ¡Además de la versión francesa, los fans del mundo entero pueden elegir entre inglés, español, portugués, alemán, italiano y griego! ¡De qué satisfacer todo el mundo, con una traducción respetable del lugar!!! ¡Para traducir a Madonnalex en la lengua de su elección, basta con presionar la bandera correspondiente, en la columna adjunta (a la izquierda)!

    ITALIANO :
    Perché Madonna conta fans ai 4 angoli della sfera, Madonnalex estende il suo obiettivo ed è ormai disponibile in 7 lingue diverse, grazie al gigante Systran! Oltre alla versione francese, i fans del mondo intero hanno scelta tra inglese, spagnolo, portoghesi, tedesco, italiano e greco! Di ciò che accontentare tutti, con una traduzione respectable della località!!! Per tradurre Madonnalex nella lingua di sua scelta, basta premere sulla bandiera corrispondente, nella colonna a fianco (a sinistra) !

    PORTUGUESE :
    Porque Madonna conta fans aos 4 cantos do globo, Madonnalex estende o seu alvo e está doravante disponível em 7 línguas diferentes, graças ao gigante SYSTRAN! Para além da versão francesa, os fans do mundo inteiro podem escolher entre inglês, espanhol, português, alemão, italiano e grego! Que satisfazer todos, com uma tradução respectable do sítio!!! Para traduzir Madonnalex na língua de sua escolha, é suficiente clicar na bandeira correspondente, na coluna oposto (esquerda) !

    ελληνικός :
    Επειδή Madonna μετρά ερασιτέχνες στα 4 στριμώγματα της σφαίρας, Madonnalex επεκτείνει τη στοχοθέτησή του και είναι εφεξής διαθέσιμο στις 7 διαφορετικές γλώσσες, χάρη στο γίγαντα Systran! Εκτός από τη γαλλική έκδοση, τα ερασιτέχνες του ολόκληρου κόσμου έχουν επιλογή ανάμεσα ισπανικό, πορτογαλλικό, γερμανικό, ιταλικό και στον ελληνικό Άγγλο! Τι να ικανοποιήστε του καθενός, με μια αξιοσέβαστη μετάφραση της τοποθέτησης!!! Να μεταφράσει Madonnalex μέσα στη γλώσσα επιλογής του, αρκεί cliquer στην αντίστοιχη σημαία, μέσα στην αντιθεάλα στήλη (αριστερά)


    « Ventes de l'année 2008 en France...Isaac | Acoustic Version »

  • Commentaires

    1
    Kane
    Samedi 7 Février 2009 à 18:05
    Ca va faire comme Google : une traduction au mot ?ot qui ne voudra pas dire grand chose dans la langue d'origine.
    2
    Alex Madonnalex Profil de Alex Madonnalex
    Dimanche 8 Février 2009 à 00:07
    Au risque de te contredire, la raison qui m'a fait choisir Systran est justement que la traduction est bien plus respectable que celle propos?par Google (entre autres !). Je ne dis pas que le traducteur est tr?fiable et infaillible, mais la traduction reste vraiment correcte... Regarde par toi-m?, tu verras que la traduction est compr?nsible et loin d'?e affreuse !
    3
    Kane
    Lundi 9 Février 2009 à 19:14
    Je ne peux pas v?fier je ne parle que Fran?s et Anglais correctement, le reste...
    Mais je pense que tu seras d'accord avec moi qu'un outil ou logiciel de traduction ne peut traduire correctement et fid?ment une langue dans une autre (toujours des cas et des exceptions). Rien ne vaut bien maitriser la langue en question pour faire la meilleure traduction possible.

    Moi je me serais plus contenter de faire un site bilingue Anglais/Fran?s que tu maitrises. Mais ce n'est que moi ?demment...
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    4
    Alex Madonnalex Profil de Alex Madonnalex
    Lundi 9 Février 2009 à 19:20
    Pour tout te dire, l'id?m'a d? travers? l'esprit ?e nombreuses reprises... Mais je dois bien avouer que cela demanderais double de temps ?onsacrer ?adonnalex... Ce que je ne peux, je crois, pas me permettre ! J'en suis certain en fait !!! Mais dans l'id?, je pourrais continuer de proposer les traductions grecque, italienne, allemande, portugaise et espagnole via systran, et assurer les versions fran?se et anglaise... Dans l'id? ! Mais c'est ??ter, bien s?l'id?est trop int?ssante pour ?e balay?directement sous un "pr?xte" de timing !!!!
    5
    Kane
    Lundi 9 Février 2009 à 19:47
    Oui je comprend bien que ?prendrait un temps de dingue de faire 2 versions manuellement car si j'ai bien suivi tu as tes cours (dans un domaine prenant en plus !) et un taf ?? C'est pas du tout la solution de facilit?ue je souligne.

    Mais en m? temps, toutes ces langues sont-elles bien utiles ? Le web regorge de sites de tous pays consacr??otre Madone et qui, forc?ent, proposent plus ou moins le m? contenu.
    Car si on veut chipoter (ce que je veux pas faire lol), que fais-tu des Estoniens ? Des Su?is ?
    L'anglais ?nt la langue universelle (en tout cas plus que le fran?s), je pense que ne proposer qu'une version bilingue du site laissera le site accessible ?eaucoup de monde et avec une traduction correcte. Mais ce n'est que mon avis encore une fois...

    Mais l'intention est louable... ;-)
    6
    Alex Madonnalex Profil de Alex Madonnalex
    Lundi 9 Février 2009 à 19:57
    Il y a de cela quelques semaines, et cela faisait des mois qu'il en ?it ainsi, les traductions disponibles ?ient uniquement l'anglais, l'espagnol et le portugais ! Pour la simple et bonne raison qu'il s'agit, apr?le chinois, des 3 langues les plus parl? au monde ! Mais apr?relfexion, je me suis dit "oui mais les italiens ne parlent pas forc?nt l'une de ses 3 langues, ni m? les allemands... Ces deux derni?s langues ?nt parmi les plus r?ndues aussi, j'ai d?d?e les ajout?.. Pourquoi le grec ?? Ca, ne me le demande pas... sans doute l'influence des "soundboard recordings" du SAST ?th?s, qui ont filtr?e mois dernier !!
    Apr? il est vrai qu'une version anglaise parfaite serait tout aussi plaisante que 5 versions ?ang?s moyennes !!! Je vais y songer....
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :